通常認為,有些植物對氯離子非常敏感,當吸收量達到一定程度,會明顯地影響產(chǎn)量和品質(zhì),稱之為“忌氯作物”。但其實這完全是一種錯誤的定義。
“忌氯作物”這個叫法本身是翻譯不準確造成的錯誤概念。從植物營養(yǎng)學(xué)的基本理論看,氯是植物必需的微量元素。單從在植物體內(nèi)的含量看,氯已經(jīng)達到中量至大量元素的水平。在這么高含量時,作物能正常生長,所以自然界是不存在“忌氯作物”的。
筆者對“忌氯作物”的概念也經(jīng)歷了從相信到懷疑,到終否定的漫長過程。讀大學(xué)時對教科書上說到“忌氯作物”深信不疑。
后來在科研試驗及生產(chǎn)實踐中發(fā)現(xiàn),馬鈴薯、葡萄、柑桔、甘蔗、西瓜、漿果類(如草莓)等諸多被認為是典型“忌氯”的作物,在施用了一定數(shù)量的含氯肥料后并未出現(xiàn)影響生長及品質(zhì)的現(xiàn)象。筆者開始懷疑這個概念的正確性。
在以色列考察發(fā)現(xiàn)時,筆者發(fā)現(xiàn)當?shù)靥镩g的各種作物都在用氯化鉀,只有溫室中種植的作物一般用硝酸鉀或硫酸鉀,原因也不是氯有毒,而是擔心其帶來的鹽害。而在大田有水淋洗,不必擔心氯致鹽。
以色列的研究結(jié)果表明,在有300毫米降雨的地方,氯完全可以被淋洗掉,不會殘留在根層。
當詢問有無“忌氯作物”的叫法時,以色列當?shù)厝烁械侥涿睢D敲催@個概念到底是從哪里冒出來的?筆者查閱了國外植物營養(yǎng)學(xué)的一些經(jīng)典書籍,終認為是翻譯之誤誤導(dǎo)了行業(yè)數(shù)十年。
自然界存在對某種元素比較敏感的作物,但“敏感”是個中性詞,準確的意思是說作物對這個元素的反應(yīng)更明顯,并不表明這個元素對作物是有害的,必須禁止施用的。
比如“Bsensitivecrop”翻譯成“對硼敏感的作物”。而同樣單詞和句法的“Clsensitivecrop”則被翻譯成“忌氯作物”。將“敏感”換成“禁止、忌諱、避免”意思的“忌”,字面意思就是作物不能含氯,不能施用含氯肥料。
首先,“敏感”的題中之義是“慎用”,指的是不合理施用可能會造成負面影響,必須注意正確用法!凹捎谩眲t是完全不同的概念,即對作物有毒有害的物質(zhì)才要忌用。
事實上,含氯肥料本身具有溶解快、全水溶、價格低等突出優(yōu)點,但“忌氯作物”概念就像無形的緊箍咒,極大限制了該肥料的應(yīng)用范圍。目前鉀肥不敢用氯化鉀,取而代之的是硫酸鉀,用水溶性硫酸鉀做水溶肥,生產(chǎn)硫酸鉀型復(fù)混肥。
尤其今年,硫酸鉀價格飆升,一貨難求。結(jié)果造成肥料浪費,增加農(nóng)民負擔,給農(nóng)業(yè)帶來深遠的不利影響。
試想,若含氯肥料都不能施用于所謂的“忌氯作物”,那么等同于大部分有機肥都不能施用,因為其都含氯,這是很荒謬的。
據(jù)毛知耘等專家多年的研究表明,除部分鹽土外,中國大部分土壤及地區(qū)絕大部分作物實際上都可以持續(xù)施用含氯化肥。特別在有降雨和灌溉條件的地區(qū),施用含氯肥料是的(詳細數(shù)據(jù)和結(jié)論可以參閱毛知耘、李家康等主編的《中國含氯化肥》一書,中國農(nóng)業(yè)出版社1999年出版)。
其實含氯肥料和其它肥料一樣,重要的是施肥方法科學(xué)。任何肥料在不合理施用時,都可能對作物、環(huán)境和用戶帶來負面影響。
此外,“忌氯作物”的概念也制約了中國水溶肥的發(fā)展。目前,氯已被“妖魔化”,很多經(jīng)銷商和農(nóng)戶談氯色變。實際上,在發(fā)達國家的水溶肥原料中,氯化鉀是基礎(chǔ)原料。在低濃度的清液肥中,氯化銨也可以做氮源。
縱觀農(nóng)業(yè)發(fā)達的國家,例如以色列,幾乎全部肥料都是水溶肥,美國的液體肥料也占其總肥料的50%以上。相反彌漫在國內(nèi)數(shù)十年的“忌氯作物”錯誤概念束縛著行業(yè)的手腳。
我國現(xiàn)在生產(chǎn)的“大量元素水溶肥”基本無氯化鉀做原料。一方面,農(nóng)用硫酸鉀溶解太慢,不宜做水溶肥原料,另一方面水溶性硫酸鉀又價格昂貴,只能生產(chǎn)高端肥。若能夠用氯化鉀做原料,既可大大降低成本,又能解決肥料快速溶解的問題。
早在1999年,毛知耘、李家康等專家就提出用“作物的土壤氯容量”概念代替化的“忌氯”和“喜氯”等叫法。該理念能將作物能否施用含氯化肥與土壤聯(lián)系起來通盤考慮。
因而,要判斷某種土壤能否施氯,的辦法就是測定土壤飽和溶液EC值和氯含量,然后根據(jù)作物決定用量。這比簡單粗暴、因噎廢食的“忌氯”思維要高明許多。